Ты не джульетта сценарий


/ Просмотров: 72274

Сценка для старшеклассников ко дню святого Валентина

Эта сценка может быть использована в сценарии, посвященном дню святого Валентина, дню всех влюбленных.

Сцена из пьесы У. Шекспира «Ромео и Джульетта» (перевод Д.Я. Михаловского)

Ночь. Балкон Джульетты увит цветами. На небе луна и звезды.

ГОЛОС ЗА КАДРОМ:

...Джульетта взор его очаровала,

Он сам любим, — опасная любовь!

Как враг семьи Джульетты, он не смеет

Войти к ней в дом с признанием своим;

И никакой надежды не имеет

Она на то, чтоб повстречаться с ним.

Но случаи им время посылает,

И пыл любви им мужество дает

Для встреч, — и миг блаженства утешает

И сладкую отраду в сердце льет...

(Входит Ромео. Джульетта показывается у окна.)

РОМЕО:

Но, тише, что за свет в ее окне?

Оно — восток, и в нем Джульетта — солнце.

Всходи, всходи, прекрасное светило,

И свет луны завистливой затми;

Она уже от скорби побледнела,

Завидуя, что ты, ее слуга,

Ее красой далеко превосходишь...

...Ее лица сиянье эти звезды

Затмило бы, как лампу свет дневной,

А в небесах такой бы яркий свет

Ее глаза потоком изливали,

Что птицы, ночь приняв за светлый день,

Запели бы. Вот на руку щекой

Склонилася она... как я желал бы

Перчаткой быть на этой белой ручке.

Чтобы щеки ее касаться мне!

ДЖУЛЬЕТТА:

О, горе мне!

РОМЕО:

Вот говорит она.

О, продолжай, мой ангел лучезарный!

Ты в тьме ночной над головой моей

Сияешь, как небес крылатый вестник...

ДЖУЛЬЕТТА:

Ромео! Для чего Ромео ты?

О, отрекись от своего отца,

От имени; а если не желаешь.

То поклянись лишь мне в своей любви —

И я тогда не буду Капулетти.

РОМЕО (сам себе):

Ответить мне или еще послушать?

ДЖУЛЬЕТТА:

Лишь именем своим ты враг мне, но

Сам по себе ты вовсе не Монтекки...

О, выбери себе другое имя...

Что в имени? Как розу ни зови —

В ней аромат останется все тот же:

Так и Ромео с именем другим

Останется все так же совершенным.

Расстанься же ты с именем своим,

Ромео, и, взамен за это имя,

В котором нет твоей и части, всю

Меня возьми!

РОМЕО:

Ловлю тебя на слове.

Лишь назови меня своей любовью —

И заново я буду окрещен

И навсегда свое утрачу имя.

ДЖУЛЬЕТТА:

Кто ты такой, сокрытый мраком ночи,

Подслушавший признания мои?

РОМЕО:

Не смею я сказать тебе, кто я

По имени, о милая, святая:

То имя мне, как враг твой, ненавистно.

Я б разорвал его, когда б его

Написанным увидел на бумаге.

ДЖУЛЬЕТТА:

Ты не сказал еще двух слов, как я,

По голосу, тебя уже узнала.

Ромео ты? Монтекки?

РОМЕО:

Не Ромео

И не Монтекки, если отвращенье

Ты чувствуешь к обоим именам.

ДЖУЛЬЕТТА:

Как ты сюда пробрался и зачем?

Как перелезть ты мог чрез стену сада,

Высокую и гладкую? И смерть

Тебе, когда кто из моих родных

Тебя найдет здесь.

РОМЕО:

Через эту стену

Перелетел я на крылах любви.

Оградою из камня невозможно

Сдержать любовь, - она на все готова, -

Твои родные – не помеха мне.

ДЖУЛЬЕТТА:

Они тебя убьют, когда увидят.

РОМЕО:

Твои глаза опасней для меня,

Чем двадцать их мечей;

Взгляни лишь с лаской —

И злоба их мне будет нипочем.

ДЖУЛЬЕТТА:

Я ни за что б на свете не желала,

Чтобы они увидели тебя.

РОМЕО:

От взоров их я скрыт покровом ночи.

Но пусть они меня застанут здесь,

Лишь бы меня любила ты; пусть лучше

Жизнь кончится моя от злобы их.

Чем без твоей любви она продлится.

ДЖУЛЬЕТТА:

Кто показал тебе сюда дорогу?

РОМЕО:

Моя любовь: она меня вела

И подала совет мне; я за это

Снабдил ее глазами...

ДЖУЛЬЕТТА:

Мое лицо покрыто маской ночи,

Иначе б ты увидел — как оно

Зарделось от стыда за те слова

Признания, что ты сейчас подслушал.

Желала б я приличье соблюсти,

Желала бы, желала бы отречься

От слов своих, — но прочь такая ложь!

Ты любишь ли меня? Вперед я знаю,

Что скажешь «да», и слова твоего

Довольно мне. Когда б ты в том поклялся,

То, все равно, ты мог бы обмануть, —

Ведь, говорят, над клятвами влюбленных

Смеется Зевс. О, милый мой Ромео,

Когда меня ты любишь, это мне

Ты искренно скажи...я

Сама была бы менее доступна.

Когда б меня ты не застал врасплох

И истинной любви моей признанья

Не услыхал. Итак, прости меня

И не считай сговорчивости этой

За ветреность в любви: мою любовь

Лишь ночи тьма нежданно так открыла.

РОМЕО:

Клянусь луной, что точно серебром

Осыпала верхи деревьев этих...

ДЖУЛЬЕТТА:

Нет, не клянись изменчивой луной,

Меняющей свой образ каждый месяц.

Чтобы твоя любовь, подобно ей,

Изменчивой не оказалась.

РОМЕО:

Чем же поклясться мне?

ДЖУЛЬЕТТА:

Не нужно вовсе клятв;

Иль, если ты желаешь дать мне клятву,

То собственным прекрасным существом

Клянись; ты — мой божественный кумир,

И я тебе поверю.

РОМЕО:

Если сердца

Заветная любовь...

ДЖУЛЬЕТТА:

Нет, не клянись.

Хоть рада я твоей любви, но этот

Обет ночной не радует меня:

Он слишком скор, внезапен, опрометчив,

И слишком он на молнию похож,

Которая, сверкнув, исчезнет прежде...

Прощай, спокойной ночи! Пусть тот мир

И тот покой в твое вольются сердце,

Которыми наполнено мое.

РОМЕО:

И ты уйдешь, меня не успокоив?

ДЖУЛЬЕТТА:

Какого же успокоенья хочешь

Ты в эту ночь?

РОМЕО:

Твоей любовной клятвы.

ДЖУЛЬЕТТА:

Но я дала уж эту клятву прежде,

Чем ты просил о ней. А все же я

Желала бы иметь ее в запасе.

РОМЕО:

Ты хочешь взять ее назад?

Зачем, мой друг?

ДЖУЛЬЕТТА:

Чтоб щедрой быть и снова

Отдать ее тебе. Однако я

Хочу того, чем я уж обладаю:

Для щедрости моей пределов нет,

И глубока моя любовь, как море;

И чем тебе я больше отдаю,

Тем у меня их больше остается, —

Им нет конца.

(За сценой слышен голос кормилицы, которая зовет Джульетту.)

Меня зовут. Прощай,

Мой дорогой. — Сейчас иду я, няня!..

Будь верен мне, Монтекки милый мой.

Постой еще минутку: я вернусь.

(Отходит от окна.)

РОМЕО:

Блаженная и сладостная ночь!

Но это все — не грезы ли ночные.

Столь сладкие и чудные, что им

В действительность нельзя преобразиться?

ДЖУЛЬЕТТА (снова показываясь у окна):

Ромео! ...

РОМЕО (возвращаясь):

To милая моя зовет меня...

Как сладостно звучат слова влюбленных

В ночной тиши, лелея нежно слух,

Как музыка!...

ГОЛОС ЗА КАДРОМ:

Пришел рассвет, и мир печальный с ним.

От горести и солнце не явилось;

Пойдем отсель, еще поговорим

О бедствии, что в эту ночь случилось.

Джульетта и Ромео юный с ней...

Что может быть их участи грустней?

Рекомендуем посмотреть:


Источник: http://ped-kopilka.ru/shkolnye-prazdniki/den-svjatogo-valentina/scenka-dlja-starsheklasnikov-ko-dnyu-svjatogo-valentina.html


Поделись с друзьями



Рекомендуем посмотреть ещё:


Закрыть ... [X]

Сценарий мюзикла «Ромео и Джульетта» Что такое-консультант поздравление

Ты не джульетта сценарий Ты не джульетта сценарий Ты не джульетта сценарий Ты не джульетта сценарий Ты не джульетта сценарий Ты не джульетта сценарий Ты не джульетта сценарий

ШОКИРУЮЩИЕ НОВОСТИ